Mes séances avec modèle durent trois heures, y compris une pause dune vingtaine de minutes à mi parcours que nous faisons à la cuisine, devant une tasse de thé ou de café, le plus souvent avec petits gâteaux. On souffle, on reprend sa respiration. Poser peut être pénible, plus pénible encore que peindre. Cest ce moment de détente que je cherche à évoquer dans mes toiles comme " Le Café à la Fenêtre " ou " Le Bras tendu ", plutôt que ce qui se passe réellement dans ma cuisine où nous préférons bavarder.
La tasse ou le bol se tiennent de préférence à deux mains pour mieux profiter de la chaleur et de lodeur du café ou du thé. On laisse la petite cuillère dedans, au mépris de tout savoir-vivre anglo-saxon, car il faut à tout moment pouvoir " touiller " le sucre blanc ou roux qui na pas encore complètement fondu. Bien-être.
Coffee or tea
My sessions with models last three hours, including a break halfway through of about twenty minutes, which we take in the kitchen with a cup of coffee or tea in front of us, often with little cakes. We catch our breaths. Posing can be demanding, even more demanding than painting. This is the moment of rest I try to evoke in canvases such as "Le Café à la Fenêtre" ["The Cafe in the Window"] or "Le Bras tendu" ["The Extended Arm"], rather than what actually happens in my kitchen, where we prefer to chat.
The cup or mug is preferably held in two hands to enjoy the warmth and the aroma of the coffee or tea. We leave the teaspoon in the cup, contrary to all Anglo-Saxon etiquette, since it may be necessary at any moment to stir the white or brown sugar not yet completely dissolved. Contentment.